Идиомы, пословицы и поговорки в русском и английском языках

    Дисциплина: Иностранные языки
    Тип работы: Реферат
    Тема: Идиомы, пословицы и поговорки в русском и английском языках

    МОУ

    Алфимовская средняя общеобразовательная школа

    Выполнила ученица 7

    класса:

    Кузнецова Вика

    Педагог-консультант:

    Белова Наталья Викторовна

    2007 год

    Оглавление:

    TOC o "1-2" h z u

    1. Идиомы

    ....

    PAGEREF _Toc160979612 h

    1.1 Что такое идиомы?

    PAGEREF _Toc160979613 h

    1.2 История происхождения идиом

    PAGEREF _Toc160979614 h

    2. Пословицы и поговорки

    PAGEREF _Toc160979615 h

    2.1 Что такое пословицы и поговорки?

    PAGEREF _Toc160979616 h

    2.2 Из истории возникновения

    PAGEREF _Toc160979617 h

    2.3 Задача каждой пословицы и поговорки

    PAGEREF _Toc160979618 h

    3. От пословицы к устойчивому сочетанию

    ....

    PAGEREF _Toc160979619 h

    4. Идиомы и пословицы в русском и английском языках

    PAGEREF _Toc160979620 h

    5. Заключение

    PAGEREF _Toc160979621 h

    Использованная литература:

    PAGEREF _Toc160979622 h

    6. Приложение…………………...………………………………………………………..11

    Английский язык является международным языком. Он очень популярен. Наверное, нет сейчас человека не знающего английского языка. Сейчас его изучают во всех странах. Но английский

    язык постепенно изменяется, как и любой другой язык: в нем появляются новые идиомы, пословицы и поговорки.

    Поэтому важно знать не только его классический вариант, но и разговорный т. к. иначе не сможешь понять носителя языка.

    В своей работе я хотела бы рассмотреть такие языковые явления, как идиомы и пословицы, и сравнить их в русском и английском языках.

    В нашей школе мы проходим английский язык. В учебнике этого предмета была отдельная глава, посвященная идиомам. Мне понравилась эта тема, и поэтому я решила написать

    исследовательскую работу на тему: «Идиомы, пословицы и поговорки в русском и английском языках».

    1. Идиомы

    Что такое идиомы?

    Идиомы – это выражения, смысл которых не равен смыслу составляющих их слов. Если переводить идиомы дословно, получиться бессмыслица. Например: «

    pulling

    !» Дословно это будет переводиться так: «Вы дергаете меня за ногу!», но на самом деле правильно это будет звучать так «Вы морочите мне голову!». В русском языке тоже есть идиомы.

    Например: «Ты работаешь спустя рукава!» иностранец может и не понять, что именно это выражение обозначает.

    идиомах, иногда только в них, так много встречается старых, теперь непонятных слов, а без них рассыплется идиома как цельная единица, уже и сама ничего не будет значить. Идиома –

    это самый конечный результат развития значения целых словосочетаний. Они и исчезают сразу, целиком – вся идиома. А не отдельные, составляющие ее слова.

    1.2 История происхождения идиом

    Для того чтобы узнать, как происходят идиомы, рассмотрим этот процесс.

    В самом начале перед нами – обычное предложение, всем понятное, хотя, как и любое другое, содержит в себе какой-то другой смысл.

    Далее в языке исчезает или изменяется какое-то слово. Это приводит, с одной стороны, к некоторому изменению в значении всего сочетания, а с другой стороны – это слово обогащает

    (в смысловом отношении) это выражение и создает метафору, которая из поэтической находки одного человека становится всеобщим достоянием. Это образное выражение – пословица, в которой

    скрыт намек на очень многие ситуации.

    Особенно непонятным становится первоначальный смысл таких фразеологизмов, если в составе старого выражения были какие-нибудь древние грамматические слова.

    Также есть и ещё один процесс возникновения идиом, который намного легче предыдущего. Посмотрим его на примере:

    В английском языке есть такое выражение «

    hatter»

    , которое стало известно благодаря литературе. Оно обозначает «безумен как торговец шляп». Но вы спросите, почему торговец шляп безумен? Это все легко объясняется.

    "Совершенно чокнутыми" становились как производители, так и продавцы шляп не случайно, долгое время в процессе производства привлекательной шляпы использовалась ртуть, метал,

    являющиеся язвительным. И уже затем только Льюис Кэрролл в "Алисе в стране чудес" показал безумие шляпника в деле.

    2. Пословицы и поговорки

    2.1 Что такое пословицы и поговорки?

    Все знают пословицы и поговорки! Пословицы сле...

    Забрать файл

    Похожие материалы:


    Добавить комментарий
    Старайтесь излагать свои мысли грамотно и лаконично

    Введите код:
    Включите эту картинку для отображения кода безопасности
    обновить, если не виден код



ПИШЕМ УНИКАЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Заказывайте напрямую у исполнителя!


© 2006-2016 Все права защищены